>Miguel Hernandez (3)


>

Miguel Hernandez’in “Vals de los Enamorados y Unidos hasta Siempre” / ” Aşıkların ve Sonsuza kadar Birleşenlerin Dansı” şiirinden…
[12]

El sol, la rosa y el niño
flores de un día nacieron.

Los de cada día son
soles, flores, niños nuevos.

Mañana no seré yo:
otro será el verdadero.
Y no seré más allá
de quien quiera su recuerdo.

Flor de un día es lo más grande
al pie de lo más pequeño.
Flor de la luz el relámpago,
y flor del instante el tiempo.

Entre las flores te fuiste.
Entre las flores me quedo.
Miguel Hernandez

 
[12]
Güneş, gül ve oğlan çocuğu
Doğan günün çiçekleri
Her gün için yeni güneşler
Yeni çiçekler, yeni çocuklar.
Yarın ben olmayacağım
Başka bir ben olacak gerçekte.
Ve birinin anılarında olmamı istediğinin
Daha ötesinde olmayacağım
Günün çiçeği en büyüktür
Daha küçük çiçeklerin ayaklarının dibinde.
Işık çiçeği şimşek
Ve an çiçeği zaman
Çiçeklerin arasında sen gittin.
Çiçeklerin arasında ben kaldım.
Çeviri : Nilhan Coşkun
Görseller İspanyol, El Pais gazetesinden.
Reklamlar
Bu yazı edebiyat, latin edebiyatı içinde yayınlandı. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s